外国语学院孟祥春副教授译著《生态时代与中国古典自然哲学》全球发行

近日,外国语学院翻译系副主任孟祥春副教授英译的《生态时代与中国古典自然哲学》(The Ecological Era and Classical Chinese Naturalism)由世界著名出版社施普林格(Springer)出版集团出版并在全球发行,电子版(DOI 10.1007/978-981-10-1784-1_1)也已由Springer线上发行。

                              

                             

《生态时代与中国古典自然哲学》为当代著名学者鲁枢元教授力作《陶渊明的幽灵》的英译版。《陶渊明的幽灵》深入挖掘了中国的古典自然主义思想,全面呈现了陶渊明的自然主义哲学及其西方“精神盟友”的相关思想,力图在当下的生态危机中,为世人提供一种反制性的诗意栖居的生活范式。原著在国内外学界引起了巨大的反响,并由此荣获2014年“鲁迅文学奖”(批评奖)。

 《生态时代与中国古典自然哲学》全书主体部分包括:序言“回归”;第一章“陶渊明与人类‘元问题’”;第二章“陶渊明的自然主义哲学”;第三章“陶渊明与自然浪漫主义”;第四章“自然的演替与陶渊明之死”;第五章“陶渊明的幽灵与当代人的生存困境”;结语“礼魂·招魂”。原著在国内外学界有着巨大的影响力,为了把这本著作推向海外,孟祥春查证了大量的中英文资料,历时近两年,在Carl Ballantine等英美人士的协助下,终于交出了一部高质量的英文译写著作。该译著得到了众多海外知名学者的好评。美国艺术与科学院院士John B. Cobb, Jr.与生态批评大家Scott Slovic 教授为译著撰写了推介;耶鲁大学Mary Evelyn Tucker教授为译著撰写了序言;Neohelicon主编Peter Hajdu教授、杜克大学资深教授Prasenjit Duara、芬兰知名教授Yrj Sepnmaa、台湾淡江大学教授Peter I-min Huang以及美籍学者王治河博士等都对译著给予了高度评价。据悉,围绕该著的国际研讨会正在筹备之中。

    《生态时代与中国古典自然哲学》是外国语学院继王宏教授的英文版《梦溪笔谈》、《明清小品文》等系列译作由国际出版社出版之后,又一部由国际著名出版社出版发行的英文译作。目前,外国语学院翻译学科积极实践文化与文学“走出去”战略,不断积累经验,合理制定中长期规划,组建高水平师资队伍,力争在中国典籍英译、中国传统文化与哲学英译与传播、戏剧英译等方面取得更大的成绩,为提升国家的软实力增砖添瓦。

                                                                                                                                           (外国语学院)
 

 关闭窗口


Copyright (c) 苏州大学人文社科处 2008, All Rights Reserved