近日,我校罗时进教授的学术专著《文学社会学:明清诗文研究的问题与视角》英文版 The Sociology of Literature: Poems and Prose of the Ming and Qing Dynasties 由英国学术出版机构劳特利奇(Routledge)正式出版。该书也是我校外国语学院彭文青教授主持的2021年度国家社科基金中华学术外译成果,是我校首部由本校教师原著、本校教师翻译的学术专著。

The Sociology of Literature: Poems and Prose of the Ming and Qing Dynasties
罗时进著;彭文青译
Routledge
2026年2月
罗时进教授长期致力于唐宋元明清诗文研究,近二十年来尤深耕明清近代文学领域,发表学术论文260余篇、出版专著10余部。《文学社会学:明清诗文研究的问题与视角》于2017年由中华书局出版,学界评价该书“立足文献,兼具思辨,既呈现了扎实的个案考析,亦展现出宏通的学术格局,堪称古代文学研究领域方法论实践的重要范本,对明清文学乃至整个中国古典文学研究的推进具有积极的启示意义。”该书曾荣获教育部第八届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)一等奖、江苏省第十五届哲学社会科学优秀成果一等奖。

文学社会学:明清诗文研究的问题与视角
罗时进著
中华书局
2017年12月初版、2026年1月增订版
“中华学术外译项目”主要资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品,旨在推动中国学术成果的国际传播,进一步扩大中国学术的国际影响力,促进中外学术交流和文明互鉴。译著出版方劳特利奇(Routledge)是全球最具影响力的学术出版机构之一。本书英文版问世后,伦敦大学学院教授、国际翻译与比较文学权威学者西奥·赫曼斯(Theo Hermans)评价称,该书为“作者积数十载研思之力,成此煌煌巨著。以厚重体量与宏阔视野,系统勾勒出明清两代诗文创作极为丰富的整体图景,突破了传统文学史的线性叙事范式,为海外学界理解中国古代文学提供了全新的学术参照”。
此次《文学社会学:明清诗文研究的问题与视角》英译本的问世,是我校人文社科领域学脉传承与学科优势的生动体现。苏州大学明清诗文研究传统源远流长。20世纪80年代初,在钱仲联先生的倡导与主持下,我校中文系率先成立明清诗文研究室,先后编纂出版《清诗纪事》《明清诗文研究丛刊》等奠基性成果。钱先生培养出一批享誉学界的清诗研究者,罗时进教授即为其中杰出代表。这一学术传统延续至今,我校学报“明清近代诗文研究”专栏于2023年入选中宣部首批哲学社会科学期刊重点专栏建设名单,成为传承与创新并举的权威学术平台。
与此同时,苏州大学亦是中国典籍翻译与中华学术外译研究的一方重镇,具有深厚的文化底蕴与悠久的学术积淀。项目负责人彭文青教授作为我校翻译学科的青年骨干,专注于中国文化翻译与传播研究。著有《互文性:〈三国演义〉多个英译本研究》(上海外语教育出版社2019年出版,Routledge 2021年再版),在国内外权威期刊发表多篇学术论文。
本校学者的合作著译,是我校跨学科研究的成功探索和深厚学脉传承与多学科协同创新能力的集中展示,体现了苏大在推进哲学社会科学中国自主知识体系建构和国际传播中的积极贡献。